The Sands of Dee pdf | Charles Kingsley
The Sands of Dee
Charles Kingsley
| English | বাংলা |
| “O Mary, go and call the cattle home. | “হে মেরি, যাও, গবাদি পশুদের বাড়িতে ডেকে আন। |
| And call the cattle home, | আর গবাদি পশুদের বাড়িতে ডাকো, |
| And call the cattle home across the sands of Dee!” | আর গবাদি পশুদের ডি-র বালির ওপারে বাড়িতে ডেকে নাও!” |
| The western wind was wild and dank with foam, | পশ্চিমা বাতাস ছিল তীব্র এবং ফেনায় ভেজা, |
| And all alone she went. | আর সে একাই চলে গেল। |
| The western tide crept up along the sand, | পশ্চিমের জোয়ার বালির ধার দিয়ে উঠে এসেছিল, |
| And o’er and o’er the sand. | এবং আগে এবং বালি. |
| And round and round the sand, As far as the eye could see. | আর বালির চারপাশে, যতদূর চোখ যায়। |
| The rolling mist came down and hid the land | ঘূর্ণায়মান কুয়াশা নেমে এসে জমি ঢেকে দিল |
| And never home came she. | আর সে কখনো বাড়ি ফিরে আসেনি। |
| “Oh! Is it weed, or fish, or floating hair, | “ওহ! এটা কি আগাছা, নাকি মাছ, নাকি ভাসমান চুল, |
| A tress of golden hair, | সোনালী চুলের এক টুকরো, |
| A drowned maiden’s hair | ডুবে যাওয়া মেয়েরির চুল |
| Above the nets at sea? | সমুদ্রের জালের উপরে? |
| Was never salmon yet that shone so fair | এত ফর্সা যে জ্বলে, তা আগে কখনও স্যামন মাছ ছিল না? |
| Among the stakes of Dee.” | ডি’র বাজির মধ্যে। |
| They rowed her in across the rolling foam. | তারা তাকে ঘূর্ণায়মান ফেনার উপর দিয়ে ভেতরে নিয়ে গেল। |
| The cruel crawling foam, | নিষ্ঠুর হামাগুড়ি দেওয়া ফেনা, |
| The cruel hungry foam, | নিষ্ঠুর ক্ষুধার্ত ফেনা, |
| To her grave beside the sea: | সমুদ্রের ধারে তার সমাধিতে: |
| But still the boatman hear her call the cattle home | কিন্তু তবুও মাঝি শুনতে পাচ্ছে সে গরুগুলোকে বাড়িতে ডাকছে |
| Across the sands of Dee. | ডি’র বালির ওপারে। |

Theme of The Sands of Dee pdf | Charles Kingsley
The poem is about a girl named Mary who felt very sad. One day, she went out to bring the cows back home, but she did not come back. The poem tells us that nature can sometimes be dangerous, like the sea and thick fog. It also shows that love, work, and sad events are parts of life. Even after she died, people still feel that she is near them and can almost hear her voice. 🌊💔
The Sands of Dee pdf ভার্সনে প্রস্ফুটিত মূলভাব
কবিতাটি মেরি নামের এক মেয়ের গল্প, যে খুব দুঃখিত ছিল। একদিন, সে গরুগুলোকে বাড়ি ফিরিয়ে আনতে বেরিয়েছিল, কিন্তু ফিরে আসেনি। কবিতাটি আমাদের বলে যে প্রকৃতি কখনও কখনও বিপজ্জনক হতে পারে, যেমন সমুদ্র এবং ঘন কুয়াশা। এটি আরও দেখায় যে প্রেম, কাজ এবং দুঃখজনক ঘটনাগুলি জীবনের অংশ। তার মৃত্যুর পরেও, মানুষ এখনও অনুভব করে যে সে তাদের কাছে আছে এবং প্রায় তার কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছে। 🌊💔
Summary of The Sands of Dee pdf | Charles Kingsley
The poem is about a girl named Mary. One day, she goes to bring the cows home, but strong wind and thick fog make her lose her way. She never comes back. Later, people find her body near the sea. Even after she dies, they feel like they can still hear her calling the cows home. 🌊🐄
The Sands of Dee pdf | Charles Kingsley এর কবিতার সারাংশ
কবিতাটি মেরি নামের এক মেয়ের গল্প। একদিন, সে গরুগুলো বাড়ি আনতে যায়, কিন্তু প্রবল বাতাস এবং ঘন কুয়াশা তাকে পথ হারিয়ে ফেলে। সে আর ফিরে আসে না। পরে, লোকেরা সমুদ্রের ধারে তার মৃতদেহ দেখতে পায়। এমনকি সে মারা যাওয়ার পরেও, তাদের মনে হয় তারা এখনও তাকে গরুগুলোকে বাড়িতে ডাকতে শুনতে পাচ্ছে। 🌊🐄
Vocabulary of The Sands of Dee pdf | Charles Kingsley
| Word / Phrase | Bangla Meaning | Easy Synonyms | Antonyms |
| Cattle (n) | গরু বা খামারের পশু | cows, farm animals | — |
| Dank (adj) | ভেজা ও ঠান্ডা | wet, damp | dry |
| Foam (n) | পানির ফেনা | bubbles, froth | — |
| Tide (n) | জোয়ার–ভাটা | sea water moving up and down, waves | still water |
| Mist (n) | হালকা কুয়াশা | fog | clear air |
| O’er (poetic) | “over” এর ছোট রূপ | over, above | under |
| Tress (n) | চুলের গুচ্ছ | lock of hair, hair | — |
| Drowned (adj/v) | পানিতে ডুবে মারা যাওয়া | sank, went under water | saved, floated |
| Rowed (v) | দাঁড় টেনে নৌকা চালানো | paddled, moved a boat | — |
MCQ of Vocabulary | The Sands of Dee pdf by Charles Kingsley
1. What is the meaning of “Cattle”?
A) Cows and farm animals
B) Wild birds
Answer: A) Cows and farm animals
Bangla: Cattle মানে গরু বা খামারের পশু।
2. What is the opposite of “Dank”?
A) Dry
B) Wet
Answer: A) Dry
Bangla: Dank মানে ভেজা। এর বিপরীত হলো Dry।
3. What does “Foam” mean?
A) Water bubbles
B) Dry sand
Answer: A) Water bubbles
Bangla: Foam মানে পানির ফেনা বা বুদবুদ।
4. What is “Tide”?
A) Still water
B) Sea water moving up and down
Answer: B) Sea water moving up and down
Bangla: Tide মানে জোয়ার–ভাটা, সমুদ্রের ওঠানামা করা পানি।
5. What is another word for “Mist”?
A) Fog
B) Clear sky
Answer: A) Fog
Bangla: Mist মানে হালকা কুয়াশা বা fog।
6. What does “O’er” mean?
A) Under
B) Over
Answer: B) Over
Bangla: O’er মানে over।
7. What is the meaning of “Tress”?
A) Lock of hair
B) Piece of cloth
Answer: A) Lock of hair
Bangla: Tress মানে চুলের গুচ্ছ।
8. What is the opposite of “Drowned”?
A) Saved
B) Sank
Answer: A) Saved
Bangla: Drowned মানে ডুবে মারা যাওয়া। এর বিপরীত হলো Saved।
9. What does “Rowed” mean?
A) Paddled a boat
B) Ran on land
Answer: A) Paddled a boat
Bangla: Rowed মানে দাঁড় টেনে নৌকা চালানো।
FAQ | The Sands of Dee pdf
1. Who is the main character of the poem?
Answer: The main character is Mary. She is a girl who went to bring the cattle home.
কবিতার প্রধান চরিত্র হল মেরি। সে গরু নিয়ে বাড়ি ফিরতে যায়।
2. What did Mary go to do?
Answer: Mary went to bring the cattle home. She walked alone on the sand near the river.
মেরি গরু বাড়ি আনার জন্য যায়। সে নদীর কাছে বালুতে একাই হাঁটে।
3. Was Mary alone or with someone?
Answer: Mary was alone. Nobody went with her.
মেরি একাই ছিল। কারো সঙ্গে সে যায়নি।
4. Which direction was the wind from?
Answer: The wind was from the west. It was very strong.
বাতাস পশ্চিম দিক থেকে আসছিল। এটা অনেক শক্তিশালী ছিল।
5. How was the wind?
Answer: The wind was wild and damp. It made walking difficult.
বাতাস ঝাঁকুনি ও ভেজা ছিল। এতে হাঁটতে কষ্ট হচ্ছিল।
6. What covered the land?
Answer: Thick mist covered the land. Mary could not see anything.
জমি ঘন কুয়াশায় ঢেকে গেছে। মেরি কিছুই দেখতে পারছিল না।
7. Did Mary come back home?
Answer: No, Mary never came back. She got lost in the fog.
না, মেরি কখনো ফিরে আসেনি। সে কুয়াশায় হারিয়ে যায়।
8. What did people see floating in the sea?
Answer: People saw golden hair floating in the water. They wondered if it was Mary’s.
মানুষ সমুদ্রে সোনালি চুল ভেসে যেতে দেখে। তারা ভাবল এটা কি মেরির।
9. What happened to Mary?
Answer: Mary drowned in the sea. She died before coming home.
মেরি সমুদ্রে ডুবে মারা যায়। সে বাড়ি ফিরতে পারেনি।
10. Where was she buried?
Answer: She was buried near the sea. People made a grave for her beside the water.
তাকে সমুদ্রের পাশে দাফন করা হয়। মানুষ তার জন্য পানির পাশে কবর বানায়।
11. What do people still hear after her death?
Answer: People feel like they can hear Mary’s voice. She is calling the cattle home.
মানুষ এখনও মনে করে তারা মেরির কণ্ঠ শুনতে পাচ্ছে। সে গরুদের বাড়ি ডাকছে।
12. What is the poem mostly about?
Answer: The poem is about the sad story of Mary. It shows her going out and never returning.
কবিতাটি মেরির দুঃখের গল্প। এটি দেখায় সে বেরিয়ে গেলো কিন্তু ফিরে আসেনি।
13. Which river is mentioned in the poem?
Answer: The River Dee is mentioned. Mary walked on the sand near this river.
কবিতায় ডি নদীর কথা বলা হয়েছে। মেরি এই নদীর কাছে বালুতে হাঁটে।
14. What is the “foam” in the poem?
Answer: Foam is the white bubbles in the sea. It moves with the waves.
ফেনা হলো সমুদ্রে সাদা বুদবুদ। এটি ঢেউয়ের সঙ্গে নড়ে।
15. What is “tide”?
Answer: Tide is the moving water of the sea. It comes up and goes down on the sand.
জোয়ার–ভাটা হলো সমুদ্রের ওঠা-নামা করা পানি। এটি বালুর উপর ওঠে ও নামে।
16. What did the mist do?
Answer: The mist covered the land. Mary could not see the way home.
কুয়াশা জমি ঢেকে দেয়। মেরি বাড়ির পথ দেখতে পারে না।
17. What does “o’er the sands” mean?
Answer: “O’er the sands” means over the sand. Mary called the cattle while walking on the sand.
“ও’র দ্য স্যান্ডস” মানে বালুর ওপর। মেরি বালুর ওপর হাঁটতে হাঁটতে গরুদের ডাকছিল।
18. Who rowed Mary’s body?
Answer: The boatmen rowed her body across the water. They took her to be buried near the sea.
নৌকাচালকরা তার দেহ নৌকায় নিয়ে যায়। তারা তাকে সমুদ্রের পাশে দাফনের জন্য নিয়ে যায়।
19. How is the sea described?
Answer: The sea is wild and rolling. The waves are strong and dangerous.
সমুদ্র ভয়ানক এবং ঢেউ খেলানো। ঢেউগুলো শক্তিশালী এবং বিপজ্জনক।
20. What lesson can we learn from the poem?
Answer: Nature can be dangerous sometimes. People must be careful when near the sea.
প্রকৃতি কখনো কখনো বিপজ্জনক হতে পারে। মানুষকে সমুদ্রের কাছে সাবধান থাকা উচিত।
The Sands of Dee pdf সহ সব কবিতার লিংক
- Two Mothers Remembered pdf | Joann Snow Duncanson
- Books Class 10 English Poem pdf | Eleanor Farjeon
- O Me! O Life! Class 10 English Poem | Walt Whitman🌿
🔥Best Selling eBooks / pdf
👉মুসলিম ফারায়েজ আইন বই | ভূমি নামজারির আদ্যোপান্ত
👉e-GP টেন্ডার এর আদ্যোপান্ত – পার্ট ১
👉e-GP টেন্ডার এর আদ্যোপান্ত – পার্ট ২
👉Agile Scrum Master Book pdf | এজাইল মডেল গাইড ইন বাংলা
👉 Mohilader Ihram Bangla pdf Review | মহিলাদের ইহরাম বাঁধার নিয়ম
👉Earthquake Risk Management Strategies | ভূমিকম্পের আদ্যোপান্ত